Письмовий переклад
Бюро перекладів А.В.С. спеціалізується на виконанні письмових перекладів різноманітної складності й тематики як для корпоративних клієнтів, так і для приватних осіб.
Двадцятип’ятирічний досвід дозволяє виконувати переклади за такими напрямками:
• юридичні, аудиторські, банківські та фінансові переклади;
• фармацевтичні й медичні переклади;
• переклад шрифтом Брайля;
• науково-технічні переклади;
• переклади в сфері IT;
• переклади сільськогосподарської тематики.
Якщо ви маєте готовий переклад, якість котрого вас не влаштовує, наші фахівці-редактори будуть раді надати вам свої послуги. Окрім цього, якщо ваш переклад потребує вичитки носієм мови, ми надаємо перекладача або редактора, для якого цільова мова рідна.
Впродовж усього періоду співпраці з бюро перекладів А.В.С. кожного клієнта супроводжує індивідуальний менеджер. Наш співробітник надає інформацію про кожне замовлення або проект, координує роботу фахівців А.В.С., організовує комунікацію між фахівцями А.В.С. і клієнтом.
Для кожного клієнта створюється постійна група перекладачів: цим гарантується збереження специфіки й особливостей перекладу. Для корпоративних клієнтів Бюро перекладів А.В.С. складає індивідуальні глосарії з урахуванням особливостей проекту, корпоративного стилю і побажань клієнта. Цим забезпечується єдність термінології, і це особливо актуально при внесенні поправок або при роботі з різними версіями документа.
Перед здачею замовлення кожен проект перевіряє професійний редактор, фахівець вашого напрямку перекладу.
Якість перекладу — першочергове завдання бюро А.В.С. Наші ресурси спрямовуються на гарантування якості, яка забезпечується:
• професійними перекладачами, які працюють за конкретними професійними напрямками (юридичним, фінансовим, технічним, фармацевтичним тощо);
• професійними коректорами і редакторами;
• професійним менеджментом (процедура “менеджмент-контроль”);
• постійною взаємодією з клієнтом у контексті узгодження термінології і складання глосаріїв;
• застосуванням сучасного технічного обладнання;
• користуванням новітніми технологіями, включаючи програму Trados;
• постійною участю перекладачів у тренінгових програмах, серед яких “Майстерність перекладу”, “Професійне вичитування”, “Професійне форматування”, “Trados”, “Google Search” та інші;
• функціюванням Комісії з аудиту якості.
Перекладачі Бюро А.В.С. — це справжня команда професіоналів своєї справи, головна цінність і джерело добробуту компанії, тому до перекладачів та їхнього професійного розвитку ми висуваємо суворі вимоги.
Окрім лінгвістичної освіти, багато наших співробітників мають додаткову спеціальну освіту — медичну, технічну, економічну або юридичну, і, відповідно, спеціалізуються в одній або декількох тематичних галузях.
Колектив Бюро перекладів А.В.С. складається переважно зі штатних перекладачів і редакторів, що дає компанії змогу постійно підвищувати кваліфікацію, організовуючи спеціальні тренінги й заходи з підвищення кваліфікації.
