Перевод технических текстов

Перевод технических текстов

Перевод текстов технической тематики – это серьезный вызов, поэтому за такую работу обычно берутся несколько профессионалов. Как минимум переводчик и редактор, специализирующиеся на таких текстах. В “Бюро переводов ABC” работают отраслевые специалисты с высокой квалификацией, которые ежедневно решают сложные задачи, связанные с переводом технической литературы. Этот переводческий опыт пригодится в любых ситуациях.

Качественный технический перевод должен быть совершенным, право на ошибки исключено. Даже мелкая неточность способна испортить смысл текста и впоследствии повлечь материальные или же более весомые потери. Потому что иногда от корректности перевода зависит жизнь (в случае с переводом правил безопасности).

Вот почему точность – это кредо бюро технических переводов АВС. Также квалифицированность, внимательность и ответственность. Эти качества присущи всем работникам нашего бюро.

 

Переводы каких текстов выполняет “Бюро переводов ABC”?

  • Технические тексты с украинского на английский
  • Технические тексты с английского, немецкого и других языков
  • Инструкции по установке оборудования
  • Инженерные планы, чертежи и диаграммы
  • Коммерческие предложения
  • Научные статьи
  • Патентная документация
  • Руководства по эксплуатации
  • Проектная, строительная и сметная документация
  • Сертификаты качества
  • Стандарты
  • Сопроводительная техническая документация
  • Тендерная документация
  • Технические паспорта

 

Специфика технических переводов

Выполнение заказа на технический перевод требует не только бдительности переводчика и редактора. В работе наши специалисты используют отраслевые словари, а также наработаны собственные глоссарии, что обеспечивает скорость и точность перевода.

Мы заранее согласовываем с заказчиком глоссарий, который соответствует конкретному заказу. Впоследствии оформляем технический перевод в удобном для заказчика формате. Кроме того, мы регулярно переводим различные стандарты и имеем базу готовых переводов ДБН, ДСТУ, ГОСТ, СНиП, ASTM, ASME, DIN, ISO.

 

Отрасли, в которых работают наши переводчики:

  • Авиация
  • Горнодобывающая промышленность
  • Электроэнергетика
  • Легкая промышленность
  • Машиностроение и металлообработка
  • Топливная промышленность
  • Химическая промышленность
  • Пищевая промышленность
  • Фармацевтика
  • Военное дело
  • Прочие

 

Сегодня у нас сформирована команда профессиональных переводчиков и редакторов, которые осуществляют перевод технических текстов с разных языков, не только с английского. Опытные специалисты из бюро технических переводов АВС справятся с текстом любой сложности в нужный Вам срок. Мы настроены на плодотворное, долгосрочное и взаимовыгодное сотрудничество, поэтому предлагаем:

  • Безупречные переводы. Многолетний опыт работы с техническими текстами позволяет выполнять технический перевод документов в сжатые сроки на высоком профессиональном уровне.
  • Соблюдение дедлайнов. Независимо от объемов и сложности задания.
  • Персонального менеджера-координатора проектов. Возникли дополнительные вопросы? Хотите уточнить информацию? Пожалуйста! Обращайтесь к персональному менеджеру и решайте насущные вопросы немедленно.
  • Курьерские услуги. Не успеваете забрать или передать документацию? Воспользуйтесь услугами наших курьеров и сэкономьте свое время.
  • Систему скидок. Для постоянных клиентов у нас есть выгодные предложения и персональные скидки, поэтому, выбирая нас, Вы выбираете выгодные юридические переводы по доступным ценам.

Гарантия конфиденциальности

 

Важно! Все специалисты центра “АВС” соблюдают строгую конфиденциальность, поэтому Вы можете быть уверены, что информацию о Вашей компании не узнают третьи лица.

Сколько времени занимает перевод технических текстов?

Время, необходимое на выполнение перевода, во многом зависит от:

* языка перевода;

* количества страниц;

* сложности текста.

Ускорить выполнение технического перевода можно, заказав его по срочному тарифу. Подробнее о ценах и особенностях срочных переводов можно узнать по ссылке. Но стоит понимать, что перевод технической документации требует больше времени, чем обычных текстов. К тому же специфическая терминология требует глубокого анализа различных статей, научных материалов и поиска в словарях необходимых терминов.

Нотариальное заверение перевода

В нашем бюро мы создали все условия не только для точного перевода, но и для быстрого заверения документов. Мы предлагаем нашим клиентам юридическое заверение технического перевода, когда это необходимо, и учитываем другие пожелания. Нотариусы, с которыми мы сотрудничаем, смогут в кратчайшие сроки заверить документацию, чтобы Вы не теряли времени и смогли решить насущные вопросы здесь и сейчас.

Присоединяйтесь к нам! Сотрудничая с Бюро переводов «АВС» Вы получаете комплексную языковую поддержку! Мы позаботимся, чтобы перевод был выполнен вовремя и оформлен согласно требованиям. Ведь мы любим свою работу, поэтому выполняем ее профессионально.