Медичні та фармацевтичні переклади

Медичні та фармацевтичні переклади

Правильні переклади інструкцій медичного обладнання, аналізів, досліджень та висновків відіграють вимагають не просто гарного знання мови, а глибокого занурення в процес. Тому важливо, щоб перекладом медичного тексту займався досвідчений і кваліфікований спеціаліст. Команду саме таких спеціалістів ми зібрали в ABC, і вже понад 25 років робимо якісні медичні переклади за вашими замовленням.

Ми розуміємо всю відповідальність при роботі з медичними перекладами, тому гарантуємо вам надання якісних послуг в короткі терміни, а також зважені і чесні ціни.

Специфіка медичних перекладів

Неправильний медичний чи фармацевтичний переклад може мати негативні наслідки для компанії замовника, тому важливо замовляти такі переклади тільки у вузькокваліфікованих спеціалістів, які знаються на своїй справі. 

Перекладачу загальної тематики зробити медичний переклад буде вкрай важко, адже в медичних текстах зустрічається складна термінологія та скорочення, із якою іноді не впорається і носій мови. Тому в нашому бюро над такими текстами працюють перекладачі із медичною, фармацевтичною   або біологічною освітою. 

Ми не боїмося братися за найскладніші медичні переклади, адже специфічні терміни нам не страшні. Звичайно, що кожного року з’являються нові слова, багато з яких не занесені до словників, тому наші перекладачі постійно вдосконалюються. Лексика майже у всіх галузях медицини змінюється досить швидко, і для грамотного та правильного перекладу подібних текстів, наші фахівці вчаться та розвиваються безупинно.  До того ж у нас працюють фахівці із медичною освітою та знанням мови на рівні C2.

Які медичні тексти ми перекладаємо?

Ми пропонуємо переклади медичних та фармацевтичних текстів будь-якої складності. Ось перелік наших послуг:

• переклад клінічних досліджень;

• переклад анотації до лікарських препаратів;

• переклад медичних статей та презентацій;

• переклад результатів обстежень;

• переклад фармацевтичної документації;

• переклад інструкцій до медичного обладнання.


В команді бюро медичних перекладів АВС працюють перекладачі, які є одними з найдосвідченіших в Україні. Тому ми з радістю допоможемо зробити якісний переклад.

Чому саме ми?

Філософія нашого успіху полягає в орієнтації на результат за максимально короткий проміжок часу.  Якість перекладацьких послуг вирізняє нас серед багатьох інших. Нам довіряють провідні українські та іноземні компанії, міжнародні організації та посольства.

Сьогодні у нас сформована команда професійних перекладачів і редакторів медичних текстів з різних мов, і це не тільки англійська. Ще ми перекладаємо з іспанської, французької, угорської, польської, італійської та інших мов. Бюро перекладів ABCце запорука правильного та чіткого перекладу медичних та фармацевтичних текстів, тому що ми гарантуємо:

  1. Професійність та бездоганну якість перекладів. Ми усвідомлюємо, що наші переклади впливають на життя та здоров’я людей. Тому кожен переклад, відбувається в три етапи: переклад, редагування, перевірка редактором-спеціалістом. Ми постійно консультуємося з лікарями, аналізуємо інформацію та проводимо дослідницьку роботу, щоб точно перекласти нові терміни та поняття.

  2. Цілодобове прийняття замовлень. Ми приймаємо замовлення на переклади навіть в неробочі години та вихідні дні.

  3. Чітке дотримання строків виконання. Ми ніколи не затримуємо ваші переклади. Завжди вкладаємося в строки та іноді навіть намагаємося віддати замовлення раніше.

  4. Персонального менеджера-координатора проектів. Виникли додаткові питання? Хочете уточнити інформацію? Без питань! Звертайтеся до персонального менеджера та вирішуйте нагальні питання будь-коли.

  5. Кур’єрські послуги. Якщо у вас немає часу на те, щоб передати, чи забрати документацію, то ви завжди можете скористатися послугами наших кур’єрів. Вони все зроблять швидко та в обговоренні строки.

Усі наші перекладачі проходять суворий відбір при працевлаштуванні, а потім через розроблений нашими найдосвідченішими фахівцями унікальний професійний тренінг «Мистецтво фарма-мед перекладу», якому немає аналогів в країні.

Ми ретельно перевіряємо медичну термінологію, вивчаючи терміни в новітніх словниках та наукових статтях, щоб не було жодних неточностей. 

Завжди гарантуємо конфіденційність

Важливо! Ми знаємо, що медичні переклади вимагають збереження інформації, тому завжди гарантуємо конфіденційність – ми не розголошуємо жодних даних. Усі спеціалісти центру ABC  дотримуються принципу конфіденційності (підтверджують це підписом договору), тому ви можете бути впевнені, що інформацію про вашу компанію, не дізнаються треті особи.

Скільки часу займає переклад медичних текстів?

Час, потрібний на виконання перекладу, багато в чому залежить від наступних факторів:

мови перекладу;

кількості;

складності тексту.

Пришвидшити виконання медичного перекладу, можна замовивши його за терміновим тарифом. Детальніше про ціни та особливості термінових перекладів можете переглянути за посиланням. Але треба розуміти, що переклади медичних текстів займають більше часу, ніж звичайних. До того ж, вони потребують глибокого аналізу різних медичних статей, пошуку в словниках необхідних термінів, звернень до лікарів для уточнення інформації.

Нотаріальне засвідчення перекладу

Офіційне завірення документів стає все більш актуальним, оскільки відбувається глобалізація медичних послуг у світі. Тому іноді наші клієнти звертаються не тільки за медичним перекладом, але і за його легальним засвідченням. Тож якщо вам потрібен повний спектр послуг,  ми його надаємо. 

Приєднуйтесь до нас! Співпрацюючи з Бюро перекладів «А.В.С.» Ви отримуєте комплексну мовну підтримку! Ми потурбуємося, щоб переклад був виконаний вчасно та оформлений згідно вимог.